블로그 이미지
이곳은 우리 삶을 담는 곳입니다. Ce site est le pot qui mit de nos vies. This site is the pot which put our lives. cybernix

카테고리

분류 전체보기 (537)
끄적끄적 (262)
C'est la vie?(삶이란?) (26)
닼세상 (13)
삶사이(웹진) (2)
visual ethnography(영.. (10)
Gallery (61)
final_cut_pro (3)
langue(언어) (33)
bibliography(참고문헌) (9)
Total
Today
Yesterday

컴퓨터주변기기

langue(언어) / 2011. 5. 14. 22:49
RT @bot_fr: 컴퓨터주변기기(2): 마우스 un souris/rat, (무선)키보드 un clavier(sans fil), 마우스패드 un tapis de rat/souris, 스피커 des enceintes, 헤드셋 un casque, 이어폰 un écouteur

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
RT @bot_fr: 불어사람은 "영어사람식으로 슬그머니 사라지고(filer à l'anglaise)" 영어사람은 "불어사람식으로 몰래 빠져나간다(to take French leave)". ※인사도 없이 슬그머니 가 버리는 것을 영국인에 빗대어 조롱하는 표현에서 유래함.

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
RT @bot_fr: 한국어부모가 진자리 마른자리 갈아 뉘시며 손발이 다 닳도록 고생하실 제, 불어부모는 "네 개의 혈관에서 피를 철철 흘리며(se saigner aux quatres veines)" 희생하여 궁핍한 생활도 마다않는다.

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
RT @bot_fr: [속담] Chat échaudé craint l'eau froide: 뜨거운 물에 덴 고양이 찬 물도 무서워한다 → 자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑 보고도 놀란다 http://twitpic.com/4u0yy6

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
RT @bot_fr: [관용어] donner sa langue au chat: 고양이에게 혀/말을 주다 → 단념하다 ※jeter sa langue au chien(개에게 혀를 던져주다)는 표현이 19c에 바뀜. http://twitpic.com/4l11y4

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
RT @bot_fr: [RIPOUX] BOUFFER: 쳐묵쳐묵하다 / T'as «bouffé» quoi encore ? 뭘 또 쳐묵쳐묵했어? Tu «manges» vraiment n'importe quoi ! 너 정말 아무거나 막 먹는구나!

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
공감^^ RT @bot_fr: [속담] Quand on n'a pas de tête, il faut avoir des jambes. 머리가 없으면 다리라도 있어야 한다 → 머리가 나쁘면 손발이 고생한다.

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |
RT @bot_fr: 서울의 달을 보며 "보이즈 비 앰비셔스(Boys be ambitious)"를 외치던 한석규가 불어사람이었다면, "이빨아 길어져라!"를 외쳤을지도 모를 일. ※ avoir les dents longues : 치아가 길다 → 야심이 크다

iPhone 에서 작성된 글입니다.
Posted by cybernix
, |